trivabble/l10n/po/fr/trivabble.po

291 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid "Your game is not over. Are you sure you want to leave now?"
msgstr "Votre partie n'est pas terminée. Êtes-vous sûr·e de vouloir la quitter ?"
msgid "You are about to leave the current game. To recover it, please note its number: {0}"
msgstr "Vous allez quitter la partie en cours. Pour la retrouver, notez bien son numéro : {0}"
msgid "Sorry, a problem just happened. The page must be reloaded. If the problem is not too serious, you should be able to keep playing normally. Otherwise, contact the person who is able to fix the problem. Click on “Yes” to reload the page."
msgstr "Désolé, une erreur s'est produite. La page doit être chargée de nouveau et si le problème n'est pas très grave, vous devriez pouvoir continuer à jouer normalement. Sinon, contactez la personne qui devrait pouvoir régler le problème. Cliquez sur « Oui » pour recharger la page."
msgid "Enter the new score of {0}:"
msgstr "Saisissez le nouveau score de {0} :"
msgid "Enter the score to add to {0}:"
msgstr "Saisissez le score à ajouter à {0} :"
msgid "To join a game, please give the number which is displayed on your adversary(ies)' screen.\nIf you do not know it, ask them.\n\nWarning: your adversary must not take your number, (s)he must keep his/her own. If you whish to recover your current game, please not the following number: {0}."
msgstr "Pour rejoindre une partie, donnez le numéro qui s'affiche chez votre (vos) adversaire(s).\nSi vous ne le connaissez pas, demandez-lui (leur).\n\nAttention : votre adversaire ne doit pas prendre votre numéro, il doit garder le sien. Si vous souhaitez retrouver votre partie actuelle plus tard, gardez le numéro suivant : {0}."
msgid "It seems your did not give a correct number, or you clicked on “Cancel”. As a result, the current game continues, if any. To join a game, click on “Join a game” again."
msgstr "Il semblerait que vous n'avez pas donné un numéro correct, ou que vous avez cliqué sur « Annuler ». Par conséquent, la partie en cours continue, s'il y a une partie en cours. Pour rejoindre une partie, cliquez à nouveau sur « Rejoindre une partie »."
msgid "To change your name, enter a new one. You can keep using your current name by cancelling. Please note that if you change your name and you have games in progress, you will not be able to keep playing them anymore unless you get back to your current name."
msgstr "Pour changer de nom, saisissez-en un nouveau. Vous pouvez continuer à utiliser votre ancien nom en annulant. Veuillez noter que si vous changez de nom et que vous avez des parties en cours, vous ne pourrez plus jouer à celles-ci, sauf si vous reprenez votre ancien nom."
msgid "You cannot take another tile: your rack is full."
msgstr "Vous ne pouvez pas tirer de pièce : votre chevalet est complet."
msgid "Are you sure you want to put all the tiles back in the bag (in order to play another game)?"
msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir remettre toutes les lettres du jeu dans le sac (en vue de jouer une nouvelle partie) ?"
msgid "Are you sure you want to put all your tiles back in the bag?"
msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir remettre toutes vos lettres dans le sac ?"
msgid "It seems your did not give your name. You need to do it for the game to run properly."
msgstr "Il semblerait que vous n'avez pas renseigné votre nom. Il est nécessaire de le faire pour le bon déroulement du jeu."
msgid "Hello! To begin, enter your name. Your adversaries will see this name when you play with them."
msgstr "Bonjour ! Pour commencer, saisissez votre nom. Vos adversaires verront ce nom quand vous jouerez avec eux."
msgid "Double\nLetter"
msgstr "Lettre\nDouble"
msgid "Double\nWord"
msgstr "Mot\nDouble"
msgid "Triple\nLetter"
msgstr "Lettre\nTriple"
msgid "Triple\nWord"
msgstr "Mot\nTriple"
msgid "Join adversaries"
msgstr "Rejoindre des adversaires"
msgid "You are:"
msgstr "Vous êtes :"
msgid "Change"
msgstr "Changer"
msgid "(name to give)"
msgstr "(nom à renseigner)"
msgid "Put back all the tiles\nin the bag"
msgstr "Remettre toutes les pièces\ndans le sac"
msgid "Number of your game:"
msgstr "Numéro de votre partie :"
msgid "(pending)"
msgstr "(en attente)"
msgid "Write a message to your adversaries here"
msgstr "Écrivez un message à vos adversaires ici"
msgid "Send message"
msgstr "Envoyer le message"
msgid "Sound of the tiles"
msgstr "Bruit des pièces"
msgid "Sound of messages"
msgstr "Bruit des messages"
msgid "Number of tiles in the bag:"
msgstr "Nombre de pièces dans le sac :"
msgid "Click on the bag to take one tile."
msgstr "Cliquez sur le sac pour prendre une pièce."
msgid "Put back all the tiles in the bag"
msgstr "Ranger toutes les pièces dans le sac"
msgid "Participant"
msgstr "Participant·e"
msgid "Rack"
msgstr "Chevalet"
msgid "Score"
msgstr "Score"
msgid "Waiting for other participants…"
msgstr "En attente des autres participants…"
msgid "Click on someone's score\nto change it."
msgstr "Cliquez sur le score de quelqu'un\npour le changer."
msgid "Put back all the tiles of\nyour rack in the bag"
msgstr "Remettre toutes les pièces du\nchevalet dans le sac"
msgid "Interface language:"
msgstr "Langue de l'interface :"
msgid "Sorry to disturb you, but we need to reload the game so you can continue playing. You will not lose anything except the messages in the chat. Are you ready?"
msgstr "Désolé pour le dérangement, mais nous avons besoin de recharger le jeu pour que vous poussiez continuer à jouer. Vous ne perdrez rien sauf les messages dans le chat. Êtes-vous prêt·e ?"
msgid "To continue playing, click here"
msgstr "Pour continuer à jouer, cliquez ici"
msgid "{0}: "
msgstr "{0} : "
msgid "Whoops, there is a problem. We are trying to fix it as soon as possible. Please wait a few seconds. If it persists, please contact the person who is able to fix the problem."
msgstr "Oups, il y a un problème. Nous essayons de corriger cela le plus vite possible. Merci de bien vouloir patienter quelques secondes. Si cela persiste, nhésitez pas à contacter la personne qui peut soccuper de ce problème"
msgid "The problem is solved, sorry for the inconvenience!"
msgstr "Le problème est résolu. Désolé pour la gêne occasionnée !"
msgid "It seems your browser went offline. Please reconnect to continue playing."
msgstr "On dirait que votre navigateur est hors ligne. Merci de bien vouloir vous reconnecter pour continuer à jouer."
msgid "Turn"
msgstr "Tour"
msgid "Who's turn? Click on the Turn button!"
msgstr "À qui le tour ? Cliquez sur le bouton Tour !"
msgid "Click on (+) to increase someone's score."
msgstr "Cliquez sur (+) pour augmenter le score de quelquun."
msgid "Show a cell to everyone by double-clicking on it."
msgstr "Montrez une case à tout le monde en double-cliquant dessus."
msgid "Show my rack to other players"
msgstr "Montrer mon jeu aux autres"
msgid "Are you sure you want to show your rack to everybody?"
msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir montrer votre jeu à tout le monde ?"
msgid "jocker"
msgstr "jocker"
msgid "Here is my rack:"
msgstr "Voici mon jeu :"
msgid "{0} shows their rack:"
msgstr "{0} montre son jeu :"
msgid "You cannot take another tile: the bag is empty."
msgstr "Vous ne pouvez pas tirer de pièce : le sac est vide."
msgid "Are you sure you want to change board to '{0}'? This will put all the tiles back in the bag and start another game."
msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir de changer la langue du plateau à '{0}' ? Cela remettra toutes les lettres du jeu dans le sac et commencera une nouvelle partie."
msgid "Board language:"
msgstr "Langue du plateau :"
msgid "You changed the board to {0} for language {1}"
msgstr "Vous avez changé le plateau pour {0} en {1}"
msgid "{0} changed the board to {1} for language {2}"
msgstr "{0} a changé le plateau pour {1} en {2}"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Check spelling for new words"
msgstr "Vérifier l'orthographe des mots nouveaux"
msgid "Incorrect spelling for {0} from {1}"
msgstr "Orthographe incorrecte pour {0} parmi {1}"
msgid "All words are correct: {0}"
msgstr "Tous les mots sont corrects : {0}"
msgid "No new word found"
msgstr "Aucun nouveau mot trouvé"
msgid "Incorrect dictionary file."
msgstr "Dictionnaire incorrect."
msgid "Can't load dictionary file."
msgstr "Impossible de charger le dictionnaire"
msgid "Spell checking requires Trivabble to download a dictionary. Do you confirm?"
msgstr "La vérification orthographique nécessite que Trivabble télécharge un dictionnaire. Confirmez-vous ?"
msgid "Spell checking is based on:"
msgstr "La vérification orthographique est basée sur :"
msgid "{0} points will be added to:"
msgstr "{0} points vont être ajoutés à:"
msgid "There are no points to add."
msgstr "Il ny a pas de point à ajouter."
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Configuration window"
msgstr "Fenêtre de configuration"
msgid "Look at:"
msgstr "Regardez ici :"
msgid "Double tap duration:"
msgstr "Durée de la double tape :"
msgid "(slow)"
msgstr "(lent)"
msgid "(fast)"
msgstr "(rapide)"
msgid "Flash light duration:"
msgstr "Durée du flash laser :"
msgid "Flash light color"
msgstr "Couleur du flash laser"
msgid "Tip!"
msgstr "Astuce !"
msgid "Next tip"
msgstr "Astuce suivante"
msgid "Disable the spell checker"
msgstr "Désactiver la vérification orthographique"
msgid "Spell checking is not available for this language."
msgstr "La vérification orthographique n'est pas disponible dans cette langue."
msgid "Score new words"
msgstr "Compter les points"
msgid "Turn:"
msgstr "Tour :"
msgid "{0}d"
msgstr "{0}j"
msgid "{0}h {1}' {2}''"
msgstr "{0} h {1} min {2} s"
msgid "{0}' {1}''"
msgstr "{0} min {1}"
msgid "Show the timer"
msgstr "Chronométrer la partie"
msgid "To measure playing time, activate the timer."
msgstr "Pour mesurer les temps de jeu, activez le chronomètre."
msgid "Cell captions:"
msgstr "Légendes des cellules :"
msgid "Clip when overflow"
msgstr "Raccourcies en cas de débordement"
msgid "Dots when overflow"
msgstr "Pointillés en cas de débordement"
msgid "No caption"
msgstr "Pas de légende"
msgid "Short caption"
msgstr "Légendes courtes"
msgid "Board configuration:"
msgstr "Configuration du plateau"
msgid "Are you sure you want to change board to {0}? This will put all the tiles back in the bag and start another game."
msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir de changer le type du plateau à {0} ? Cela remettra toutes les lettres du jeu dans le sac et commencera une nouvelle partie."
msgid "Can't find board '{0}'. Change board or start a new game."
msgstr "Impossible de trouver le plateau de type '{0}'. Changez de type de plateau ou démarrez une nouvelle partie."
msgid "Caution, this feature is experimental; any feedback will be appreciated"
msgstr "Attention, cette fonctionnalité est expérimentale ; tout commentaire sera grandement apprécié"